Region
"Uspomene iz Srbije" japanske umjetnice Hisako Jošikava
Svira sa Češkom filharmonijom, Zagrebačkim kvartetom, eminentim mađarskim umjetnicima, član je Društva srpsko-japanskog prijateljstva kode djeluje u Tokiju a izdala je album pod nazivom "Uspomene iz Srbije". Ona je čuvena japanska flautistkinja Hisako Jošikava.
Jošikava je više puta nastupala u Ambasadi Srbije u glavnom gradu Japana, ali je imala i nekoliko velikih dobrotvornih koncerata za pomoć ugroženim od poplava u zemlji. Tako je i došlo do neobične saradnje sa Srbima u Zemlji izlazećeg sunca.
„Sticajem okolnosti, poslije našeg katastrofalnog zemljotresa i cunamija 2011. godine, saznala sam da je Srbija, Vlada Srbije, bila jedna od prvih zemalja koja je poslala pomoć japanskom narodu. Nosila sam osjećaj zahvalnosti zbog toga dugo u sebi. Kada su se ovdje desile poplave 2014. godine odmah sam odlučila da održim dobrotvorni koncert i pošaljem pomoć Srbiji“, rekla je Hisako Jošikava.
Saradnja sa Ambasadom Srbije u Tokiju nastavila se i poslije poplava, a prošle godine ova japanska umjetnica je imala priliku da posjeti Srbiju. Upravo ta posjeta je inspirisala ovu umjetnicu da snimi svoj album "Uspomene iz Srbije".
„Bila sam oduševljena vjetrovima, svjetlošću, pa i vazduhom, ali i ljubaznošću ljudi, multietničnošću, posebno u Vojvodini, a oduševio me i lijep pejzaž, posebno pogled na Dunav. Mnogo stvari u Srbiji mi je dalo inspiraciju i tako je, po povratku u Japan, došlo do rada na ovom albumu“, objasnila je Hisako Jošikava.
CD sa 10 numera sa tradicionalnim japanskim i poznatim srpskim pjesmama objavljen je prije dva mjeseca, a mnogi su je već čuli na nastupima. Jošikava je otkrila da vrijeme za obraćanje publici često koristi da bi predstavila Srbiju.
„Tada pričam i o žutim autobusima koje sam vidjela na beogradskim ulicama, publika je lijepo prihvatila vašu muziku, a najviše im se dopada numera ’Tamo daleko‘“, ističe Jošikava.
„Čula sam, kada sam prošli put bila ovdje, da se radi o nostalgičnom osjećanju prema zavičaju, a ovoga puta sam imala priliku da ispred crkve u jednom srpskom gradiću sviram ’Tamo daleko‘. Primjetila sam da nekoliko prolaznika, koji su zastali, nije moglo da zaustavi suze. Znam da ta pjesma ima poseban značaj u vašoj zemlji. Kod nas postoji pjesma koja se zove ’Zavičaj‘, čiji tekst ima sličan karakter i ona se našla na ovom albumu“, kaže japanska muzičarka.
Na albumu koji na najljepši način spaja Srbiju i Japan ne sviraju samo muzičari iz te daleke zemlje. Kao gostujući gitarista u izvođenju dvije pjesme pojavljuje se i aktuelni ambasador Srbije u Japanu Nenad Glišić.
„Gospodin Glišić obožava muziku, rekao mi je da ima kompoziciju o bojama japanske jeseni, jer je očaran bojama u našoj zemlji tokom tog godišnjeg doba. Kad sam je čula, odmah sam odlučila da ta pjesma bude na albumu. A pjesma ’Tamo daleko‘ je simbolična, ali i reprezentativna srpska pesma, pa sam zamolila gospodina Glišića da učestvuje kao gitarista i u izvođenju te pjesme“, objasnila je umjetnica.
Na albumu se u neobičnom aranžmanu našla i pjesma kojom generacije u Srbiji uspavljuju svoju djecu. Jošikava je iznenađena popularnošću japanske pjesme „Šušti, šušti bambusov list“, ali nije uspela da otkrije kako se u aktuelnom prevodu našla u Srbiji.
„Pjesma kod nas nije priznata kao uspavanka, ali je komponovana na osnovu jedne naše legende, to je zapravo dječija verzija te priče. ’Tanabatasama‘ je originalni naziv pjesme, a tako se zove i dječiji festival koji se održava povodom 7. jula. Vjeruje se da se na taj dan susreću djevojka zvijezda i dječko zvijezda. Susreću se samo jednom godišnje, na taj dan. Pjesma je komponovana na osnovu te priče. Znam da je ova japanska melodija vrlo popularna kod vas u Srbiji, to mi predstavlja posebnu radost“, kaže Jošikava.
Dodaje da je Evropa kolijevka klasične muzike, da je to razlog što nastupa sa muzičarima sa Starog kontinenta, ali da joj je velika želja da Evropi prenese japansku tradicionalnu muziku. Saradnja sa Ambasadom Srbije u Tokiju upravo je dio te misije, ali i najljepši način zbližavanja dva naroda.
Jošikava svira klasičnu i takozvanu popularnu klasičnu muziku, a putnici japanske nacionalne avio-kompanije na svim prekookeanskim letovima slušaju tradicionalnu muziku te zemlje koju ona izvodi.
„Note su svjetski zajednički jezik, mi muzičari to najbolje znamo, jer preko njih komuniciramo, zato je moj plan saradnja sa vašim muzičarima. Želim da zajedno svijetu predstavimo srpske i japanske tradicionalne melodije i nadam se skorom koncertu u Beogradu“, poručuje ta japanska umjetnica.
Izvor: sputnik