Kultura

Zašto toliko volimo Alana Forda?

U Klubu poslanika danas je u okviru projekta ''Podrška procesu evropskih integracija u Srbiji'' predstavljena knjiga "Cvjećarnica u kući cvijeća" Lazara Džamića koji godinama živi i radi u Velikoj Britaniji.

Autor kroz tu knjigu razmatra pitanja kao što su: zbog čega je Alan Ford stekao ogromnu popularnost jedino u SFRJ i Italiji, zemlji svog nastanka, i nigdje više u svijetu, kao i zašto istinski poznavaoci i ljubitelji tog stripa u Srbiji priznaju samo hrvatski prevod Nenada Brixyja? 

On je rekao da zbog svog života u Velikoj Britaniji stvorio distancu i da je shvatio da ljudi sa ovih prostora imaju svoje specifičnosti. 

Džamić kaže da mu je cilj da stranim diplomatama, koji su prisustvovali promociji, približi značenje Alana Forda i fenomena oko tog stripa, a samim tim i shvatanja ljudi sa ovih prostora koja se, po njegovim riječima, razlikuju od shvatanja građana u ostalim zemljama Evrope. 

Šef pregovaračkog tima Srbije u pregovorima sa Evropskom unijom Tanja Miščević je ovom prilikom podsjetila da je taj strip imao ogroman uticaj u bivšoj SFRJ pošto "sami sebe prepoznajemo u tim stripovima".

Ona se prisjetila svoje mladosti i rekla da su joj stripovi pomogli da nauči da čita, ali i da u današnje vrijeme kada je tehnologija mnogo napredovala i kada je internet veliki dio života ljudi, mladi ne uživaju u listanju stripa već samo klize prstom po ekranu. 

Miščević je rekla da je to upravo to jedna od čari stripova. Ona je zahvalila Džamiću na ovoj knjizi pošto je kako kaže "Alan Ford važan dio naših života". 

"Cvjećarnica u kući cvijeća" je knjiga koja će čak i onima koji nikada nisu čitali Alana Forda pružiti uvid u fenomen jednog doba, jedne zemlje, nedovršene prošlosti.

Citati iz stripova

Dođoh, vidjeh, pobjegoh.

Jeremija, novine koštaju 2 centa! To ću ti odbiti od plate!

Častan bijeg bolji je od nečasnog poraza.

Na štrajkačkim transparentima:

„Bunimo se i štrajkujmo!“

„Štrajk u znak protesta!“

„Hljeba i čokolade!“

 

Za ručkom u dvorcu Sir Olivera:

Broj 1: Odličan je ovaj list, plemiću.

Sir Oliver: Zapravo je to goveđi odrezak, visosti.

Broj 1: Zaista? A čime onda ovdje (Engleska) hranite krave? Ribom?

 

Policajac: Hej mladiću, jesi li možda video nekog tipa s crnim polucilindrom na glavi, crnim pantalonama „Made in London”, u bijeloj košulji s kravatom boje krvi s plavim tačkama?

Alan: Ne! Čovjek kojeg sam vidio imao je crni polucilindar na glavi, crne pantalone „Made in London“, u bijeloj košulji s kravatom boje krvi ali to…

Bolje živa kukavica nego mrtvi heroj!

General: Mrtve u bolnice, ranjenike u grobove. 

Grunf: Nemojte me ljubiti, cvijeću je potrebna ljubav

Doktor: Boli vas noga?! Odsijecite mu je!

Pacijent: Ali doktore mene boli želudac!!!

Doktor: Odsijecite mu onda želudac…

Grunf: Bolje nešto od nečega , nego ništa od ničega.

Ko izgubi dobitak, taj dobija gubitak.

- Halo  Bing, kako brat? - Mršavi u nadi da će se provući kroz rešetke zatvora? Nikad ništa od njega.

Ovdje leži, ne bježi jer nije svježi. (sa groblja)

Pijte više mlijeka, a manje nafte. (Grunfova majica)

Nikad stati, osim kad se mora. (Grunfova majica)

Bolje nečasna pobjeda, nego častan poraz. (Grunfova majica)

Ulaz slobodan, izlaz se naplaćuje. (na ulazu u bioskop)

Prestanite mi davati milostinju jer sam mrtav. (iznad smrznutog prosjaka)

Ovdje leži onaj koga više nema. (na nadgrobnom spomeniku)

Zaboravio disati. (na nadgrobnom spomeniku)

Ko leti – vrijedi,

Ko vrijedi – leti,

Ko ne vrijedi – ne leti! (Grunfova majica)

Pa mladiću, vi zaista imate materijala za dva nosa!!!

Bolje ispasti glup nego ispasti iz aviona!

Ko spava, nije budan.

Vlasnik nije na prodaju.

Ako želite pobijediti u trci, morate prvi proći kroz cilj.


izvor. Tanjug

Komentari
Twitter
Anketa

Koliko ste vi lično zadovoljni 2024. godinom?

Rezultati ankete
Blog